第63頁(第1/2 頁)
&ldo;噢,皮塔。&rdo;芬尼克漫不經心地說,&ldo;別讓我後悔救了你。&rdo;他很關心地看了我一眼,然後領著安妮走了。
他們走了以後,黛麗用責備的口氣對皮塔說:&ldo;他確實救過你的命,皮塔,不止一次。&rdo;
&ldo;是為了她。&rdo;他掃了我一眼,&ldo;為了反抗事業,不是為了我,我不欠他什麼。&rdo;
我本該不上他的當,可我還是忍不住說道:&ldo;也許是吧,瑪格絲死了,而你還活著。這總能說明點兒什麼吧。&rdo;
&ldo;是啊,很多事情都能說明它本不該說明的事,凱特尼斯。在我的記憶中,有些事情我自己也無法理解,我認為凱匹特並沒有連這些記憶也改變了,比如,在火車上發生的許多事。&rdo;他說。他又是話裡有話。在他看來,在火車上發生的許多事意味深長,那些事情本身‐‐在那些充滿恐懼的夜晚,全靠他的臂膀我才不至於瘋掉‐‐已不再重要了,重要的是,一切都是謊言,一切都是為了利用他。
皮塔拿起勺子,朝我和蓋爾這邊指了指,&ldo;那麼,你們倆現在是公開的一對,還是仍在上演明星戀人的那一套?&rdo;
&ldo;還是那一套。&rdo;約翰娜說。
皮塔的手一陣抽搐,他握緊了拳頭,接著又用一種奇怪的方式把手張開了。他是不是盡力剋制自己不去再次掐住我的脖子?我感覺到身邊的蓋爾已經繃緊了肌肉,準備隨時迎接意想不到的突變。可蓋爾只是說:&ldo;如果不是我親眼看到,我是不會相信的。&rdo;&ldo;相信什麼?&rdo;皮塔問。
&ldo;你。&rdo;蓋爾答道。
&ldo;你說具體點兒,我什麼?&rdo;皮塔說。
&ldo;他們把你變成了邪惡的變種人。&rdo;約翰娜說。
蓋爾喝完了牛奶。&ldo;你吃完了?&rdo;他問我。我站起身,和蓋爾一起把餐盤送過去。門口的老頭看到我的手裡還拿著吃剩的麵包,就攔住了我。他也許是看到我臉上的表情,也許是覺得我根本沒有藏麵包的意思,並沒有為難我。他讓我趕快把麵包塞到嘴裡,就放我走了。蓋爾和我都沒再說話,快到我的房間時,他說:&ldo;我沒想到會這樣。&rdo;
&ldo;我告訴過你他恨我。&rdo;我說。
&ldo;可他恨你的樣子,是那麼的……熟悉。我過去就有這種感覺。&rdo;他說道,&ldo;以前在電視上看到你親吻他時,我只是覺得我這麼想太不公平。他自己覺察不到。&rdo;
來到我的房間門口後,我說:&ldo;也許他看到了真實的我。我得去睡覺了。&rdo;
蓋爾一把抓住了我的胳膊,&ldo;你現在想的就是這些?&rdo;我無奈地聳聳肩,&ldo;凱特尼斯,我是你的老朋友了,請相信我說的話,他並沒有看到真實的你。&rdo;說完,他在我的臉頰上吻了一下,然後離開了。
我坐在床上,儘量集中精力背著書本上的軍事策略,腦子裡卻不停地想著在火車上和皮塔之間發生的事情。大約二十分鐘之後,約翰娜回來了,她一骨碌倒在我的床頭。&ldo;你錯過了最精彩的好戲。黛麗對皮塔發脾氣,覺得他不該那樣對你。她吵吵的聲音可大了,就像老鼠被叉子叉著了。餐廳所有的人都在看呢。&rdo;&ldo;那皮塔呢?&rdo;我問。
&ldo;他和自己爭辯,好像他是兩個人。護衛不得不把他拉走。幸運的是,沒人注意到我吃了他的燉肉。&rdo