會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 飛鳥集-中英對照版 > 第1部分

第1部分(第1/7 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 國運領主,特殊兵種是第四天災網遊三國之神豪木筏求生:我得到了一本古書末世:我一個亡靈法師加什麼智力進入遊戲世界終於輪到我玩養成!我家戀愛選項不對勁網遊:身為奶爸一刀999很合理吧?一世容安重生:遊戲才剛出,你怎麼就亂殺世界RPG之大穿越異世玩魔獸網友我重生在遊戲釋出前一天衝榜拿首殺,戰力等級都第一穿成早死的炮灰原配我怒嫁反派足球的眼淚滿朝名臣,你讓我怎麼做昏君?山的那邊,刻著巔峰IG之名!詭異:快跑,他踏馬開了!王者:英雄超標?我真拿他上分!修仙:從靈農開始肝經驗

本站所有資源全部轉載自網際網路!請支援正版,版權歸作者所有!

夏天的飛鳥,飛到我的窗前唱歌,又飛去了。

秋天的黃葉,它們沒有什麼可唱,只嘆息一聲,飛落在那裡。

Stray birds of summer e to my window to sing and fly

away。And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter

and fall there with a sign。

世界上的一隊小小的漂泊者呀,請留下你們的足印在我的文字裡。

Troupe of little vagrants of the world, leave your

footprints in my words。

世界對著它的愛人,把它浩翰的面具揭下了。

它變小了,小如一首歌,小如一回永恆的接吻。

The world puts off its mask of vastness to its lover。It

bees small as one song , as one kiss of the eternal。

是大地的淚點,使她的微笑保持著青春不謝。

It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom。

無垠的沙漠熱烈追求一葉綠草的愛,她搖搖頭笑著飛開了。

The mighty desert is burning for the love of a blade of

grass whoshakes her head and laughs and flies away。

如果你因失去了太陽而流淚,那麼你也將失去群星了。

If you shed tears when you miss the sun , you also miss

the stars。

跳舞著的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的流動呢。

你肯挾瘸足的泥沙而俱下麼?

The sands in your way beg for your song and your movement,

dancing water。 Will you carry the burden of their lameness?

她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾著我的夢魂。

Her wishful face haunts my dreams like the rain at night。

有一次,我們夢見大家都是不相識的。

我們醒了,卻知道我們原是相親相愛的。

Once we dreamt that we were strangers。We wake up to find

that we were dear to each other。

10

憂思在我的心裡平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。

目錄
俠盜玉麒麟十年後的老公洞房失寵妃用情話叫醒睡美人網王之重生羽翼末世之田園農場主 無下完
返回頂部