會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 永恆 > 第7部分

第7部分(第1/5 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 國運領主,特殊兵種是第四天災網遊三國之神豪木筏求生:我得到了一本古書末世:我一個亡靈法師加什麼智力進入遊戲世界終於輪到我玩養成!我家戀愛選項不對勁網遊:身為奶爸一刀999很合理吧?一世容安重生:遊戲才剛出,你怎麼就亂殺世界RPG之大穿越異世玩魔獸網友我重生在遊戲釋出前一天衝榜拿首殺,戰力等級都第一穿成早死的炮灰原配我怒嫁反派足球的眼淚滿朝名臣,你讓我怎麼做昏君?山的那邊,刻著巔峰IG之名!詭異:快跑,他踏馬開了!王者:英雄超標?我真拿他上分!修仙:從靈農開始肝經驗

“姑姑,弟弟來了嗎?”

“來了,姑姑帶你去找他。”我牽了點點的手,說。

小點點一點兒也不拘束,他問我小弟弟是不是藍眼睛,藍得像天一樣?鼻子很高很挺?面板又是什麼顏色的?他叫什麼名字?會不會講中國話?……

十歲的點點提了一大堆孩子氣的問題,把我給逗樂了。我告訴他,弟弟叫卡爾,也叫白巖,會說中國話,也會說外國話。至於他長什麼樣,見了就知道了。

保羅和卡爾正對著路邊的一株小草出神。我很不高興地衝著保羅說:“你可真有情趣!”

他卻搖頭說:“卡佳,我平生最不喜歡的就是看一大群人哀哀慼戚的場面。而且,卡爾還很年幼。”

他用疑問的目光看著小點點,而後者也睜著一雙烏溜溜的大眼睛看著保羅,他顯然聽不懂保羅說的話。

“我侄子。”我對保羅說,同時又告訴點點保羅是他姑父。

點點叫了保羅一聲,保羅摸了摸了他的頭,笑著說:“這孩子很精靈。”

他們兩個語言不通,我也沒心思給他們當翻譯。

卡爾卻很快活地站起來,對著點點說:“你一定是媽媽說過的中國哥哥。”卡爾的中文吐字相當清晰,點點便很高興地拉著他的手:“白巖,我叫點點,我帶你去玩。”

兩個孩子一溜煙地跑了。

“只有孩子,是最幸福的。他們不知世上有‘悲傷’二字。長大真不幸啊!”我感慨地望著他們的背影。

“可是,人總是要長大的。”保羅扶住我的肩,很憐惜地說道,“卡佳,你也不必過分傷感了,生離死別,人間常事。你父親生前很操勞,這下他可以永享寧靜了。”

再怎麼說,心中還是很難過。但我很感激保羅,因為他是當仁不讓地陪我們一同回來了。。 最好的txt下載網

二十六:自愧不如

在姑家住了兩個星期,山村鄉野的秀麗景色在我眼中黯然失色。自上次歸來,又是五年。歲月如梭啊!

沒有心情去晞露園--我和陳晞當年的樂園,也沒有心情去看陳晞和琴。在我思想的迴旋中,除了父親還是父親。

母親說,她要在這兒住一陣,而卡爾,也舍不下他的點點哥哥,死活不肯和我回去。無奈,保羅和我只好先行回法國。

“我很抱歉,在這種情況下和你回到家鄉。保羅,這真是一場夢靨。”我把頭靠在他肩上,輕聲說。

“不是夢,是現實。”保羅低聲說,“不過你應該欣慰才是。你父親實現了他的心願:融入了家鄉的泥土。卡佳,你的家鄉很美。”

飛機在雲朵間穿行,我們再沒有說話。

回到家中,麗妮交給我一個很厚實的信封,那上面的落款是上海譯文出版社。

我好是激動,我想一定是我的《心靈的深淵》出版了。在保羅期待的眼神中我拆開信。

的確是一本書,名字也是《心靈的深淵》。然而譯者不是岑露,而是夏野。我的心頓時涼了半截。在書的扉頁,夾著編者的一張便條。

條上說,你的譯作也相當好,只可惜遲了一步。現將夏野的譯作寄上,有空希望多來稿。

我的譯稿同時亦被退回。

一年多的辛勞,一年多的汗水和心血,換來的是如此的結局。我心灰意懶地坐在沙發上,心裡很不是滋味。

夏野真是可惡,居然敢搶在我前頭捷足先登!

我翻開手中的書,封二印著譯者的簡介:夏野,1978年9月生於遼寧大連,2000年畢業於北京大學西語系後,一直從事翻譯和寫作,現任《譯林》編輯。他翻譯的長篇小說有《夕照》和《夢幻之旅》,文筆優美,深受讀者好評。

他比

目錄
俠盜玉麒麟十年後的老公洞房失寵妃用情話叫醒睡美人網王之重生羽翼末世之田園農場主 無下完
返回頂部