會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 高幹 翻譯官 > 第6部分

第6部分(第1/5 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 國運領主,特殊兵種是第四天災網遊三國之神豪木筏求生:我得到了一本古書末世:我一個亡靈法師加什麼智力進入遊戲世界終於輪到我玩養成!我家戀愛選項不對勁網遊:身為奶爸一刀999很合理吧?一世容安重生:遊戲才剛出,你怎麼就亂殺世界RPG之大穿越異世玩魔獸網友我重生在遊戲釋出前一天衝榜拿首殺,戰力等級都第一穿成早死的炮灰原配我怒嫁反派足球的眼淚滿朝名臣,你讓我怎麼做昏君?山的那邊,刻著巔峰IG之名!詭異:快跑,他踏馬開了!王者:英雄超標?我真拿他上分!修仙:從靈農開始肝經驗

抵達賓館,稍作休息,我們又赴故宮參觀。正值旅遊季節,旅行團一個挨著一個,我一方面要解說景點,另一方面還要歸攏遊客,保證團結,一個都不能少。幸虧作業做得還好,解說詞我都刻苦背了下來,參觀宮殿和博物院的時候,雖然有的時候說得不太流利,但基本上準確完成資訊傳遞,老外在我所講解的中華古典輝煌文明前面嘖嘖稱奇。

接下來的兩天裡,我帶隊參觀十三陵,又至天壇、八達嶺,在十三陵遇見另一對法國人,帶隊的是個男的,一直跟著我們,亦步亦趨,我讓外賓自由活動拍照的時候,他上來對我說:“小姑娘,剛當導遊吧?”

我在這個城市唸了兩年書,始終沒法對這種一嘴地方捲舌音,油頭粉面的人產生好感。我喝了一口礦泉水:“對啊。”

“早看出來了。我昨天在故宮就看著你了。”

我看他一眼。

這個城市的一大部分男人都認為自己什麼都知道。

“知道為什麼嗎?”

我又喝一口水。

“你看你,說的多帶勁,都不嫌累。”

真聽不出來是好話還是壞話。

“您是幹嘛的啊?您不解說啊?您這樣還帶隊呢?”

“急什麼啊?你解說的內容,旅行冊子上,展品旁邊不都有英文的嗎?讓老外自己看去唄,哥哥教你點省力氣的法子。”

真是讓我不齒:“你跟著我的團,也是為了讓你的遊客聽我的解說,自己省力氣吧。”

男人嘿嘿一笑。

“哎呀媽呀,太煩人了。”我用東北話說了一句,我一直覺得家鄉話很有勁,很適合罵人。我拉大隊快走,甩開那廝。

這是個國際化的大都市,外語精英埋伏在你不期而遇的角落。

出發去西安前的一晚,我帶隊去王府井吃小吃。小吃一條街門口有兩家炸肉串的店,老外看見蟬穿在串子上,頗新奇,停下腳步。

小夥計機靈的很,見是白人,先說:“哈嘍。”

法國人笑笑。

小夥計馬上又說“傻驢”,這便是法文裡的“哈嘍”。

法國人樂了,一起對他說:“傻驢。傻驢。”

法國人指著蟬說:“瓜?”(什麼東西)

小夥計:“西嘎樂。”(蟬)

法國人:“高茫茫日?”(怎麼吃)

小夥計:“福利樂。”(炸)

又翹起大拇哥:“崩。”(香著呢)

法國人獵奇心起,數數要吃的人數:“萬。”他們要了二十串,又點別的肉串,小夥計高高興興的收錢,炸串。

我心裡說,真是英雄莫問出處啊。

兩天下來,我由於過於努力的工作,嗓子又紅又啞,開始想想那個男人的話,也許總有些方法偷懶。

到了西安,等待我們的地陪是一位四十歲左右的先生,我暫且可以休息一下。他的法語很地道,後來我才知道他是當地外語學院的講師,教專業學生的。可是,院校的教師待遇不太高,西安又是一個以旅遊為主導產業的城市,他出來打工,機會很多,又可以貼補家用。

跟著這位老師,我又學會一招。

我們下榻的賓館很是熱情,安排了“餃子宴”招待國際友人。宴會之前,由行政主廚親自出馬,向外賓傳授如何包餃子。但見他邊做邊講解,當然了,完全是漢語。

“大家請看,我們將揉好的面攢成小團,用我手中的擀麵杖將它們擀製成圓形麵皮,然後放入餃子餡,不可太多不可太少,然後將麵皮相合,手指沾少量清水,將餃子皮捏勞,呈海浪型,呈花瓣型,依據個人喜好而定。

餃子是中國的傳統食品,俗話說:‘站著不如倒著,好吃不過餃子。’

目錄
俠盜玉麒麟十年後的老公洞房失寵妃用情話叫醒睡美人網王之重生羽翼末世之田園農場主 無下完
返回頂部