會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 博爾赫斯談藝錄 > 第25部分

第25部分(第1/5 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 幻光四戰爭騎士,我能融合萬物我踢的養生足球我,神級輔助,帶領Uzi奪冠海島求生:我的幸運值爆表了籃壇傳奇巨星:巔峰之路足球:重生當教練,冠軍拿到手軟打造領地太累?我有多重影分身!網遊:我獲得了即時殺戮的能力這就是通天代的含金量嗎?網遊之無雙崩壞:遊歷四方全民求生:從鬼屋開始建立黑暗帝變身女天師,生死看淡,不服就幹開局魔王配置,你卻讓我當救世主末世女神穿到求生遊戲變錦鯉網遊:我的揹包能進化聯盟之表白女神就變強海賊之最強皇副Mr3全民求生,左眼探測右眼殺戮

像的另一個世界 恰恰如同他所描述的一樣。我們不可避免地會覺得但丁的確認為人一 旦死後,將會看到地獄倒置的群山,或是煉獄的平臺,或是天國的同 心天穹。此外,他將會與陰影(遙遠古代的陰影)交談,而且有些陰 影還會用義大利語的三韻句跟他對話。 這些顯然是荒唐的。克洛岱爾的觀點並不符合讀者的思考(因為 他們思考一下就會發現那是荒唐的),卻符合他們所感受的,即那種 足以使他們離開樂趣,離開那種閱讀著作時產生強烈樂趣的東西。 為了批駁它,我們擁有許許多多證據。其中之一據說是但丁兒子 的宣告。宣告說他父親曾打算顯示地獄形象下造孽者的生活,煉獄形 象下悔罪者的生活和天國形象下虔誠者的生活。他沒有以逐字直讀的 方式閱讀。同時我們還在但丁給坎格蘭德 到了證據。 這封信曾被認為不足為信,但是這封信無論如何不會在但丁之後 很久 ,因 此 ,不管怎麼說 ,可以肯定確實 是那個時代的 。信中認為 《神曲》可以有四種讀法。在這四種讀法中,有一種是直讀式的;另 德拉

斯卡拉的書信中找

一種是寓言式的。根據這後一種讀法,但丁就是人類的象徵,貝雅特 麗齊象徵信念,而維吉爾則象徵理智。 一段文字可以有多種讀法,這種想法是中世紀的一大特色。如此 受詆譭卻又如此複雜的中世紀,為我們留下了哥特式建築、冰島的神 話傳說和對一切都要爭議一番的繁瑣哲學。特別是給我們留下了《神 曲》。我們不斷地閱讀而又不斷地令我們驚歎不已。它將超出我們的 生命,超出我們的不眠之夜,並將為一代又一代的讀者所豐富。

這裡值得提一下斯科特斯

埃裡金納,他曾說《聖經》的文字包

含著無窮的含義,可與孔雀閃閃爍爍的羽毛相媲美。 希伯來神秘哲學信徒認為《聖經》是寫給每一位信徒的。如果我 們考慮到文字的作者和讀者命運的作者是同一人,即上帝,那麼這種 說法也未必不可信。但丁根本用不著假設他為我們展示的東西符合死 神世界的真實樣子。沒有這樣的東西。但丁也不會這樣考慮。 然而我認為抱有這種天真的觀念,即我們正在閱讀一個真實故事 的想法還是合適的。它可以讓閱讀把我們牽住。至於我,我要說,我 是個享樂主義的讀者;我從來不會因為是老書就去讀它。我是因為書 能給我以審美激動而去讀它的,我會把評論和批判置之度外。當我第 一次讀《神曲》時,我就被它拉過去了。我讀《神曲》是像讀別的不 怎麼著名的書那樣讀的。我想把自己與《神曲》交往的故事講給你們 聽。因為現在我們是朋友,我並不是在跟大家講話,而是在跟你們中 的每一個人交談。 一切都是在獨裁政府前不久開始的。那時我在阿爾馬格羅區的一 家圖書館當職員。住在拉斯埃拉斯大街和普埃倫東大街,必須乘坐慢 悠悠、孤零零的有軌電車,從北區趕到的阿爾馬格羅區南面,到位於 拉普拉塔街和卡洛斯 卡爾伏街的圖書館上班。一個偶然的機會(不 過也不是什麼偶然,我們所謂的偶然其實只是我們對複雜的偶然機制 的無知)使我在米切爾書店發現了三本小小的書。這三本書(我最好 能帶一本來,可以作為我現在的護身符),正是關於地獄、煉獄和天

國的,是卡萊爾翻譯成英文的,而不是由下面我要提到的托馬斯

萊爾翻譯的。書很小巧,是登特出版社出的。可以放在我口袋裡。一 邊是義大利文,另一邊是英文,是逐字逐句翻譯的。我想出了一個實 用的方式:先讀英文的一個段落、一個三韻句,是用散文寫的;再讀 義大利文的同一段落、同一三韻句。就這樣一直讀到最後一歌。然後 又把英文的歌通讀一遍,接著再通讀義大利文的。這樣第一次讀時我 便發現,譯作不可能成

目錄
我造了個主神空間小寡婦與殺豬刀時光的痕跡種田小娘子 作者:化雪掌御香東方之幻想鄉
返回頂部