會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 讀遍紅樓 > 第21部分

第21部分(第1/5 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 開局一顆定海珠,給我砸!全民領主:開局一座移動城鬥羅殺星,從武魂殿砍到神界中樞遊戲神豪,我氪金多億點怎麼了?NBA之格鬥天賦加滿超巨都慌了開局SSS級天賦,裝備全是史詩詭異降臨到我身邊進入FPS遊戲並且火力無限遊戲:靠吸收物品來升級的商人全民求生:我的蛇姐超級強我被困在仙俠遊戲中規則怪談:我天生反骨苟到最後開局扮演卡莎,老婆竟是我自己?網遊:我的血量有億點點多足球:開局馬競,成為門神爆幣幣幣幣幣幣幣幣幣幣幣幣幣幣施法永久加法強,我聖光百億增幅執子洪荒惹他?他隱藏職業,一人屠一城!團寵之路,從貓開始

又如,第107回寫賈母訓賈政們的話,其中有道:“你們別打諒我是享得富貴受不得貧窮的人哪,不過這幾年看看你們轟轟烈烈,我落得都不管……”,“看看”顯然是“看著”,著與看也是因形近而訛。

最後是“舊話重提”。第74回寫王善保家的來到怡紅院後讓晴雯開啟箱子,“只見晴雯挽著頭髮闖進來,豁啷一聲將箱子掀開,兩手提著底子朝天,往地下盡情一倒,將所有之物盡都倒出。”今天讀到的校本上變成了毫無韻味的呆文。“豁啷一聲”變成了“豁一聲”;“兩手提著底子朝天”變成了“兩手捉著,底子朝天”。“捉”與“提”本是形而訛,應校改。至於“底子朝天”是“提著”的部位和方向,不能分開。“往地下盡情一倒”是將箱子翻扣下來,才有了“盡情一倒”。這段話也可以標點成:“兩手提著底子朝天往地下盡情一倒……”中間不加逗點,使語氣貫通。

校訂、校對都是一件難事。倘在一般圖書中出現類似的問題固然不好,但出現在《紅樓夢》讀本則有損曹雪芹與《紅樓夢》的“光輝形象”!當然,本文(包括同類文章)的目的是希望把《紅樓夢》的校訂質量提高,給讀者提供一部真正“保真”的讀本!

任何批評都只能作為參考,而不可能是絕對真理!

2004年7月2日

。 最好的txt下載網

“梯己花”是什麼“花”?

“梯己花”是什麼“花”?

——“花”為“茶”之誤抄

《紅樓夢》第41回“櫳翠庵茶品梅花雪”是小說中的名篇,讀《紅樓夢》的人絕少會跳過這一章的。不過有時候也有讓人掃興的地方,例如小說中寫道:“那妙玉便把寶釵和黛玉的衣襟一拉,二人隨他出去,寶玉悄悄的隨後跟了來。”每讀到這段話,心裡就有點不是滋味,覺得寶玉這個人實在是有點不知趣。人家女孩子之間的事,總是像個跟屁蟲似的攪和裡面,讓人煩不煩呢!尤其扎眼的“悄悄”兩個字,情似賈環而不是寶玉了!

掃興的原因還不止一端,接著文中寫道:“寶玉便走了進來,笑道:‘偏你們吃梯己花呢’。”(見人民文學出版社1996年第5次印刷版《紅樓夢》第553頁)我查了好幾本《花經》、《花鏡》一類的書,始終沒有找到一種花的名字叫“梯己花”,後來又去查《茶經》一類的書,也沒有一種茶名叫“梯己花”,深感自己的知識太淺陋。於是,我先找庚辰抄本來核對,那一頁上寫的是“梯己茶”而不是“梯己花”!

由茶變花,這不會是校訂者的疏忽,而是校對因二字形近才將“花”當“茶”的。按理說,像《紅樓夢》這樣的“經典”著作,校對上應該是特別精心,以通常的“三校”定樣還不夠。以我粗讀此本發現,類似的例子還可舉出一些,大體上多是形近而訛。前不久,筆者出版了一本小書,寫到“六朝志怪”,印出來一看變成了“元朝志怪”,差之千年,令我哭笑不得。看來,圖書裡的音近而訛和形近而訛己成了“校對”工作中的痼疾,實在應該引起出版、印刷部門的重視。過去我曾在一家出版社工作,那裡有專設的校對科負責書稿的校對。許多優秀的校對不僅在中文方面有相當高的造詣,而且對多種外文也熟悉。他們在校對中能夠挑出許多連作者都疏忽了的文字毛病,一一用鉛筆勾出,讓編輯、作者核對,避免了許多錯誤出現。現如今一些出版社不設校對部門了,有的找作者“自校”,有的是編輯或編輯的哥們兒們“承包”,都是沒有校對經驗的人來“校”,結果是“成本”降低了,那質量也跟著降低了。

書籍是物質的,但它負載的是精神產品,正確傳達作者的“精神”非常重要,它即是對作者負責,也是對讀者負責。因此,我非常希望出版部門能夠保留“校對”這一行,而且特別需要

目錄
重生狗血劇穿越農婦好生活我的男友有點黑拳皇之衝破宿命天涯明月刀萌面小姐偷心攻略
返回頂部