會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 重生之娛樂鬼才 > 第318部分

第318部分(第1/5 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 足球的眼淚滿朝名臣,你讓我怎麼做昏君?山的那邊,刻著巔峰IG之名!詭異:快跑,他踏馬開了!王者:英雄超標?我真拿他上分!修仙:從靈農開始肝經驗全民:死靈法師,站著就是輸出艾澤拉斯的奧術師LOL:超神之路nba:我狂暴後衛,暴打庫裡網遊:蟲神炮手,主宰星河王者:我就一替補,首發們都慌啥花滑奪冠之路從甲午開始殺敵爆裝超時空teacher之城市之光驚懼夢魘遊戲:巔峰屠皇神級遊戲,我獨獲超S級天賦!成為創世神,我打造系統一族全民轉職:這個亡靈法師吸瘋了位面:開局神級酒館,豢養巨龍

“字幕翻譯團隊,能跟的上來嗎?”王啟年擔心問道。

“中英文字幕翻譯團隊,已經透過網際網路招募了5個。正式在編的員工有30,不過,他們在網路上有一定人脈。”於冬說道,“他們組建的翻譯群,至少有2000多名網路翻譯,可以在透過網際網路把單子外包出去。”

引進海外的內容,翻譯肯定是必要的。小夥伴公司目前主要建立了中日字幕翻譯、中韓字幕翻譯、中英文字幕翻譯等等主流的翻譯團隊。

很多一些翻譯,是網路上的野生翻譯。小夥伴公司透過對網際網路野生翻譯進行招安,有人願意坐班,就招募為正式員工。有人不願意來坐班,也可以成為編外的網際網路翻譯,採取計件工資,每集字幕給響應的翻譯費。

影片網站從最初講究圈佔使用者的競爭,逐漸變成了版權的競爭。

一開始,中國影片網站是模仿youtube的分享模式,只不過。普通使用者上傳的短影片和分享影片,質量都很一般般,大多數的觀眾。不可能把長期把精力浪費在這種粗製濫造的自拍視屏中。

為了吸引更多使用者的留存,影片網站只能靠精良製作的電視劇、電影、動漫、綜藝、體育、紀錄片等等節目去留住觀眾。

早期版權不太嚴格的時代,各大主流影片網站很少會想到購買正版的影視內容版權。但隨著影片網站優勝劣汰,最差的影片網站伺服器和頻寬成本都支付不起。不用等到版權時代。就直接破產關閉了。

剩下能活下來的影片網站,流量和商業模式越來越成熟。

越來越多的影片網站每年會斥資超過10億人民幣採購版權,這樣以來,他們自然有足夠的動力,起訴同行侵權。版權官司在影片網站,逐漸起到了淨化市場的作用。

隨著影片網站對於版權越來越重視,大家一擁而上的搶購版權,自然造成了原本不值錢的網路播放權。漲價到跟電視播放權看齊的程度。

國內的一部熱播劇,還未播出之前。不僅僅可以賣出電視播放權,網路播放權也是非常搶手。

國內的影視版權競爭到了已經程度之後,各大網站也紛紛試圖在海外引進版權。比如,韓劇、美劇、日本動漫之類的內容,都是各家公司爭奪的重點目標。甚至,有的影片網站連泰國、印度之類的國家的版權也會購買,畢竟全世界任何一個國家,最會有一些內容是亮點。

美劇相對而言是精良製作,雖然,它在中國網際網路上的市場份額,未必有韓劇在國內那麼大。採購美劇在國內有點吃力不討好,但小夥伴公司採取的是分成機制,無論版權是大賣還是撲街,小夥伴公司承擔的風險的比較小的。

而搜狐、騰訊、優酷、樂視網之類的對手,由於影片收費不像小夥伴公司這麼成熟,很難說服版權方同意採取分成機制,還是獨家分成的方式,把版權授權給中國的影片網站。

《紙牌屋》第一季收入在1億美元以上,扣除了投資成本之後,淨利潤可能只有兩三千萬美元。

相比一些票房幾個億美元的好萊塢大片,它的收入和利潤,未必顯得多麼傑出。

但問題是,它證明了flix的商業模式非常具備潛力。以至於,flix市值增長到了160億美元以上。市值增長帶來的好處,讓全球的影片行業和娛樂行業紛紛側目!

原本,不被重視的flix模式,紛紛開始變成被無數業內人士學習和模仿的物件。

這個年頭,不提《紙牌屋》都不配混影片網站。不知道flix是何方神聖,不僅僅不配混網際網路,連傳媒娛樂圈子都不配混了。

而小夥伴公司無疑是《紙牌屋》的主要受益者之一,姑且不論《紙牌屋》中文獨家版權全權歸小夥伴公司代理。預計,《紙牌屋》第一季,中文市

目錄
夢落芳華軍少霸寵二婚妻咖哩-把你寵上天(限)浪子金刀虛祖斯卡布羅的集市
返回頂部