第178章 公平派對(第1/3 頁)
☆ ☆ ☆
“陛下,王后,我們已經到達波旁王宮前了……”
“哦,你已經來了……這真是一個了不起的人……”
“很多...”
我們在第一屆法國國際時裝博覽會之前到達,該博覽會在波旁宮舉行。
我乘坐馬車到達波旁宮前,那裡人山人海。
儘管承諾下午 1:00 後才會向公眾開放,但到上午 11:00 波旁宮周圍已經聚集了一大群人。
我們周圍已經排起了長隊!
到目前為止有什麼了不起的……!
起初我試圖數一下,但是人太多了,所以我半途而廢。
除嘉賓外,普通公眾也可進入大廳進行普通入場。
“一般參加者請購買整理券前往宮殿!注意不要丟失整理券!”
“請務必購買整理票並排隊!不要排隊!”
“我們設定了很多移動廁所,大家冷靜一下,不要去廁所!”
“入場需要整理券,請不要丟失!”
波旁宮的工作人員和今天僱用的人員正在大聲指導普通民眾。
奧古斯特設計了一個系統,您可以購買編號票並使用該編號票進入。
前天的活動預備會議上,奧古斯特先生就在指導我們,教我們如何帶路。
“首先,我希望人們明白,編號票是針對普通遊客的。為防止整理券被倒賣,請在入場後蓋章,僅限使用一次。客人還會收到信件形式的邀請票,因此請務必在開幕當天檢查您的邀請票。我希望你徹底地做到這一點。”
整理券也是預先採用凸版印刷方式印製好的一張紙,上面蓋有表示已購買整理券的印章。
整理券的一半是一張紙,上面已經寫有僅限當日有效的印章,另一半也是整理券的收藏部分。
這樣做的目的是為了防止前一天的整理券被誤用,蓋章後就會變成已用過的整理券。
工作人員對此非常滿意。
此外,奧古斯特先生還特別注重在舉辦展會時對幕後工作人員的照顧,以及在展會上分發流程手冊。
並非每個人都出售編號票或郵票。
為了引導來自其他國家的人們,聘請了會說德語、荷蘭語、西班牙語,甚至英語等多種語言的人作為翻譯。
翻譯人員的職責似乎包括引導會場、擔任接待人員、幫助翻譯服裝店的說明等。
最令人驚訝的是,他們已經預料到波旁王宮的交易會幾乎會在整個王宮舉行,並下達了撤離王宮的指示。
當被問及為什麼要做這樣的事情時,奧古斯特先生表示,一旦發生火災或其他事件,服務員和工作人員有必要引導參與者,不要遺棄他們,並防止人為傷害。說。
火災是最可怕的災難之一。
儘管蠟燭和其他火源受到嚴格控制,但他們強調需要進行培訓,以防發生火災。
“……像這樣的人群聚集事件,最可怕的就是火災。一旦發生火災,疏散人員很重要。如果人們驚慌失措,衝向出口,被壓死的人會比被壓死的人還要多。”在火災中......如果你總是教育員工和工作人員,以防最壞的情況發生,他們將能夠在某種程度上應對緊急情況喲”。
“也就是說,透過訓練將人們引導到指定的避難區域,而不是亂七八糟地避難,造成的損失會更小吧?”
“這就是我的意思。如果人們按照指示去做,他們應該能夠毫無問題地做到這一點。我相信服務員和工作人員也會這樣做......”
已採取措施確定如何出售編號票、在場館提供指導以及在有人突然生病時採取預防措施。
雖然是大型活動,但毫不誇