第94頁(第1/2 頁)
再來一遍,那就要費大勁。 那個島和東岸之間的水道倒不寬。只是一整夜的暴雨使得河水暴漲,不
大容易找到一個理想的渡口。亞歷山大估計波拉斯尚未在這裡集中兵力,於 是不敢耽擱,草草地選擇了一處地方;並且不畏艱險帶頭搶渡。這裡的河水 最淺處已經到步兵的胸脯,馬匹只能把頭露出水面,應該說比較勉強。幸虧 對岸守軍極少,看到這麼多的敵人如狼似虎撲來,腿都軟了,哪有膽量抵擋。 因此,馬其頓軍終於成功登陸。
登陸後,亞歷山大率領著騎兵全速前進,命令馬上弓箭手充當前衛,步 兵以急行軍速度在後面跟進。亞歷山大對波拉斯可能採取的行動作了三種估 計和安排:如果波拉斯以全部兵力同他決戰,他就用騎兵衝擊的辦法將其擊 潰;如果難以取勝,他就採取守勢,等待方陣步兵趕來增援:如果波拉斯由 於他的大膽強渡而嚇得狼狽潰逃,他就緊緊追擊,在運動戰中消滅敵人。
再說波拉斯得到馬其頓軍正在渡河的訊息後,鬧不清這是真正的主力攻
擊,還是試探性的佯攻;摸不著亞歷山大的主力現在究竟在哪裡。率大軍前 去阻擊吧,怕對岸敵人乘機搶渡;不率大軍前去阻擊吧,敵人也許就從那裡 全部渡過河來。波拉斯思來想去,難以下定決心,結果只派兒子小波拉斯帶
領 2000 名騎兵和 120 輛戰車迎戰。
小波拉斯趕來的時候,馬其頓軍已經全部渡過河來。亞歷山大的騎兵在 進軍途中同小波拉斯相遇,立即猛撲上前。印度人看到亞歷山大親自率領著 的原來是這樣一支騎兵大部隊,並且亞歷山大的騎兵不是以一條戰線的形 式、而是一中隊接著一中隊向他們發起密集的集團衝鋒時,真嚇昏了頭,掉 頭就跑。印度方面育多至 400 名的騎兵倒地,小波拉斯也被打死。因為道路 泥濘,那些戰車在戰鬥中不僅毫無用處,而且礙手礙腳。印度騎兵的潰逃中, 所有戰車和隨車的各小隊印度步兵都乖乖地束手就擒。
波拉斯聽到逃回來的騎兵說,亞歷山大本人率主力過了河,他的兒子已
經陣亡,才痛感由於自己優柔寡斷造成的不可彌補的損失。波拉斯異常悲憤, 現在他決心不管怎樣,都要跟亞歷山大拼一個魚死網破。這時,波拉斯雖然 也知道對岸一支馬其頓軍正準備渡河,但他已經不放在心上了。他只在這裡 留下幾頭大象和少數兵力,然後就率領全軍迎著亞歷山大開去。
渡拉斯到達一片無泥濘的、平坦而堅硬的沙地,他讓部隊在這裡停了下 來,擺開一個陣勢。第一道戰線是 200 頭戰象,每頭戰象大約相距十米丈的 樣子;步兵站在戰象的後面,構成第二條戰線,這樣,任何敵人都不敢衝過 來。騎兵當然不行,因為馬一見大象就驚;步兵更不行,如果他們衝到大象 的空隙中,不但大象可以轉身踐踏他們,而且也受到後排印度步兵的攻擊。 亞歷山大看到波拉斯已經擺好了戰鬥隊形,就命令騎兵停止前進,等待 後邊的方陣步兵跟上來。當步兵和他會合後,亞歷山大又讓他們稍稍休息恢
復體力,以避免在他們累得還未喘過氣來的時候,就同精神飽滿的敵軍對抗, 然後才帶了他的部隊上去。亞歷山大知道自己的優勢在騎兵,他判斷了雙方 的形勢,決定調開敵人,打亂陣勢,亂中取勝。同過去一樣,他讓方陣步兵 居中,與波拉斯的戰象相對,指示他們先別投入戰鬥,要看到己方的騎兵把 波拉斯的騎兵和步兵主力都打亂時再衝鋒;他又讓兩個騎兵中隊開到敵人右 翼,按兵不動,等到他本人所率的騎兵與敵人的左翼廝殺時,繞到敵人的背 後去攻擊。一番佈置之後,亞歷山大使帶著優勢的騎兵向自己的右前方逼近。 現在馬其頓軍和印軍已經進入了相互射程以內了。亞歷山大一聲吶喊,