第23頁(第1/4 頁)
就在這種心酸中,我終於收到了s的明信片。
那是一個風和日麗的週五……其實天氣不是那麼好,不過週五就算是下雹子也比周一讓人開心對吧。早上出門前我查了一下信箱,在廣告傳單裡面發現了明信片,因為趕著去上課,沒來得及看就揣兜裡了。
到了教室,我拿出來一看,上面是這麼寫的:
on far fro the y and the curry
and fret of the flas would we be
were we only white birds, y beloved
buoyed out on the foa of the sea
我回想了一下s當時的手速,感覺他寫字真的挺快。雖然有點潦糙,不過我對他筆記的識別率已經從百分之六十進化到了百分之九十,讀這個沒啥問題。
但是吧,以我的瞭解,s似乎不是這種會莫名其妙寫幾句歌詞的型別。當然我也不是,我寫歌詞是因為那個歌詞很直白,而s這個顯然不怎麼直白。就算他寫個&ldo;祝你身體健康&rdo;什麼的,我也覺得比這樣更像s的作風,他寫這個難道是要跟我倆人天南地北雙飛客纏纏綿綿翩翩飛嗎……
直到中午吃飯的時候,我才有機會仔細研究一下這張明信片。標準尺寸的背面空間不算很大,一半寫上地址,另一半就比較擠了。有些字母我本來以為他是連筆太快才糊成一團,結果意外地發現他寫的還挺清楚的。
然後我就搜了一下這句話,發現這還真不是歌詞,而是詩。那麼問題就來了:s是那種沒事會寫情詩的型別嗎?
這我真不知道,我也是第一次跟他談戀愛,完全沒有歷年資料可以參考。
以及,還有一個重點是,原詩的開頭(只是說這段的第一句)壓根就不是那麼寫的。我把它當做歌詞的時候,倒沒覺得很奇怪,但是醬油啊咖哩啊什麼的和詩的氣氛就完全不搭嘛。
原句是on far fro the rose and the lily,這顯然不可能是s手滑寫錯的。
聯想到他當時下筆如飛的熟練度,這句奇怪的話搞不好他早就有腹稿了。所以說,他果然是預謀已久啊!
預謀已久幹什麼呢……可以想像他是要搞點事情,而不是單純給我寫兩句情詩。
機智如我,下課直接去了s他家。
s的室友果然在家,但是沒有打遊戲,而是在屋裡彈吉他,跟我聊了兩句之後就躲回自己房間去了。我十分懷疑s找他當室友就是看中了他作息比較規律(或者說根本沒有作息)這一優點。
不過他不出來,正好方便我在外面找東西。
發現s的明信片可能有點玄機之後,我也沒問他,想先自己研究研究。按照我比較直線的思維,字謎和密碼什麼的估計解不來,逆推一下的話,s既然知道這點,應該也不會出那種複雜的題面。我這個推測完全是建立在對s的信心上,萬一猜錯我是打死也不會告訴他的=l=
最直接的線索就是和原詩不一樣的兩個詞了。回來的路上我腦洞大開地想了半天,甚至有想過從我的通訊錄裡找叫rose和lily的妹子去問問,不過這個想法一旦證明是錯的就很尷尬,我決定把它放到最後。
除掉那些不靠譜的瞎猜,我覺得最有可能的就是s佈置了一個尋寶遊戲。至於場地,應該就是他家,當然如果他在來我家有限的那些時間裡光速在某個犄角旮旯藏了東西,那隻能算我傻了。
以及我打算,要是實在想不出來,我就去找