第36頁(第1/3 頁)
虛地說。‐‐不行,不行?塞思重複地說。克萊爾吃驚地睜大眼睛,明白父親接
下來要做什麼,她那孩子氣的表情中夾雜著一絲快樂和恐懼。塞思把她夾緊在桌
子上,開始撓她的癢癢。克萊爾一個勁地笑著,扭動著身體躲閃。反正自習室裡
空蕩蕩的,由著她大喊大叫。塞思撓了好一陣。克萊爾才上氣不接下氣地叫道:
‐‐別撓了!要是學監趕來,我可……‐‐你可怎麼了?塞思看著女兒跳到座位
上,仍然扭著身子笑個不停。過了幾分鐘,他把女兒放了。‐‐爸爸,我想報名
學唐手(一種日本武術)。再過五年,就是我來撓你的癢癢了。她說,試著向他
發起攻擊。可是她的力氣都笑光了,最後是她倒在父親的懷裡……父親摟抱著女
兒,女兒緊貼著父親,兩人就這樣待了好久。後來,克萊爾才囁嚅著說:‐‐你
知道,我有時還想媽哩……聲音小得幾乎聽不見。塞思緊摟著女兒,閉上眼睛,
彷彿心上被人紮了一刀。有好一陣子,他不知道怎麼回答。女兒小時候,很小很
小的時候,他經常告訴她,她母親生活在一個美妙的世界。可現在女兒大了,他
還能那樣說嗎?也許,他應該乾乾脆脆,把自己現在的感受告訴她。‐‐我也想
她。他對著她的耳窩子說。‐‐你經常想到她嗎?姑娘滿含希望地問道,彷彿與
父親一起回憶,她的負擔就輕了不少。‐‐每天都想到她。塞思回答,努力想擠
出一個微笑,可是眼裡卻閃著淚光。克萊爾把他摟得更緊了……
一個鐘頭以後,塞思離開了莊嚴的學校大樓,登上在二十公里之外的蘇黎世
機場等他的噴氣飛機。
/ 17 /第一部分第5 章比什凱克(1 )
薩內斯布里的預言顯然並不準確。塞思乘坐俄羅斯國際航空公司的一個航班
來到吉爾吉斯斯坦。該公司每週有兩個航班往返莫斯科與比什凱克之間。不過那
是怎樣一次飛行呀!一隻只裝得滿滿的布袋堆放在機艙走道上和衛生間入口,甚
至堵住駕駛艙門。三個空姐從不在走道來回巡走,遞送飲料,只把一輛小推車放
在客艙前頭,乘客要喝啤酒或者加熱的蘇打水,得翻過行李堆自己去取。在發動
機的噪聲中和冰冷的客艙(供暖不行)裡度過六小時以後,圖波列夫飛機幾乎是
出於奇蹟,降落在吉爾吉斯機場的柏油碎石機坪上。那裡海拔三千二百多米……
周圍的景色倒是非常壯麗,不過對於旅遊來說,時機選擇得特別不好:飛機剛剛
停穩,一些身穿俄軍作戰服的漢子就手提卡拉什尼柯夫衝鋒鎗,衝進機艙。其中
一個站在裝滿食品的布袋上,仔細觀察所有乘客。布袋在別動隊員腳下吱嘎直響。
有些別動隊員翻出幾隻箱子,用刺刀扎穿,看裝了什麼東西。乘客們沒有一個敢
動。‐‐&ldo;斯克得&rdo;!都是些狗東西!塞思的鄰座對他說。別動隊員來到他們面
前,打量了塞思好幾秒鐘,猜出他是個西方人。‐‐笨蛋,想看我的照片嗎