第24頁(第1/3 頁)
&ldo;真抱歉,瑪亞。&rdo;
&ldo;哪裡,我的朋友大概連東京和北京都不會分。也絕對分不出寺廟和神社。都是一樣的。&rdo;
最後那句&ldo;都是一樣的&rdo;,和她異國情調的容貌不搭調,是一句非常日文的日文,所以我忍不住笑出來。從各方面來說,瑪亞都是來自遠方的異鄉人,但有時候我覺得她離我非常近。
不久,白河回來了。
&ldo;久等了。&rdo;
白河買的是邊緣綴著蕾絲、有著蒲公英刺繡的白色手帕。
&ldo;來。不好意思,是便宜貨。&rdo;
&ldo;いずる,謝謝你。我收下了。&rdo;
我們再度邁開腳步,很快便來到論田橋。過了這座橋,便是中之町。
論田橋橫跨的跡津川狹窄而湍急,是一條典型的日本河流。而且它也很典型地施做了硬邦邦的護岸工程,讓欣賞河岸風光成為不可能實現的夢想。也說不上補償,但兩岸種植了櫻花。到了春天,枝椏延伸到跡津川的櫻花樹花朵盛開,美不勝收。不過,必須等到春天。
白河握拳的手往腰上一叉,嘆了一口氣。
&ldo;春天已經結束了。&rdo;
櫻花早就散了,現在完全是葉櫻【註:櫻花已散,長出嫩葉的櫻樹】的狀態。葉櫻這個詞說起來很好聽,但其實就只是普通的闊葉樹。
&ldo;真想讓瑪亞看看。&rdo;
但是,瑪亞照樣能從現狀中找到樂趣。她啊了一聲,指著橋的另一邊。
&ldo;有犯由牌【註:古時公告罪人罪狀的告示】。&rdo;
犯由牌?至少也該叫作公佈欄或告示吧。瑪亞指的那一端,的確豎起了一個很像所謂&ldo;犯由牌&rdo;的東西。她揚揚得意地笑著,似乎有些驕傲。
&ldo;我知道那裡寫了些什麼哦!&rdo;
文原眼睛睜大了些。
&ldo;那真是了不起。我連那裡有那個都不知道。&rdo;
的確。她竟然連這些都注意到了。
太刀洗問:
&ldo;寫了些什麼?&rdo;
&ldo;聽好羅!&rdo;
瑪亞閉上一隻眼睛:
&ldo;此橋不應過。&rdo;
全身無力。八成四個人都一樣。
&ldo;瑪亞……&rdo;
&ldo;呵呵!&rdo;
&ldo;你也太冷了吧。&rdo;
雖然知道這種機智問題也是很了不起的一件事。
在不破壞國際和諧的程度下做了小小的抗議,但瑪亞似乎不以為意,走近告示牌。她看了一陣子,卻很快就搖頭。
&ldo;好多字看不懂。&rdo;
聽了瑪亞的話,文原走過去。
&ldo;我看看……&rdo;
上面的文章似乎並不怎麼長。
&ldo;這是說明這座橋的由來。&rdo;
&ldo;由來?我很有興趣。&rdo;
&ldo;不知道能不能說清楚大意?我試試看。&rdo;
文原用心看了一會兒告示牌,微微點了一下頭之後開始說明。
&ldo;1754年,有個商人放在倉庫裡的錢被偷了。商人到附近的神社許願,希望能把錢找回來……也就是去求神了。結果錢找到了,商人很感謝神明,想用那筆錢做好事,就整