會員書架
首頁 > 仙俠小說 > 從勵志到麗質[重生] > 第10頁

第10頁(第1/2 頁)

目錄
最新仙俠小說小說: 無為劍起我在修真界打輔助七星珠非是人間驚鴻客新概念修仙:地府升職記長生:開局變成蛇妖玄幻:他背景通天遙遠盡頭命定旅途的終焉之刻穿越獸世:獸夫,乖乖聽話凡人修仙之乾坤五行訣天玄聖祖:從浪子到一方世界主宰世界要帶我們飛昇洛氏仙族我在修仙界養狗赤血夏魂無為經仙道衍步道長生看修仙文,結果成為男主他弟弟超級boss竟是我女兒

靠她曾經的幾項專利掙錢?

這不現實。

從頭再來,沒有實驗資料的某些工業設計等同於耍流氓,她一毫無背景的大學生,誰都可以來潑一盆髒水。

況且申請專利哪怕不是申請發明類專利,她當初第一次也花費整整一年時間,更不用提立即掙錢,這個只能一步一步來。

開啟電腦。

葉曦意外發現,自己竟然已經透過譯心網試驗,成為一枚譯員。

速度比當初註冊的時候快整整三天,是因此時註冊的人少,還是因她翻譯速度衝破蒼穹,令譯網審核人員刮目相看?

她開始完備個人資料。

沒有等級證書(普通四級對譯員是渣渣),沒有什麼曾曾經翻譯的資料,做得會議陪同或地陪經驗,甚至連語言差不多都是自學的(大學英語公共基礎課程忽略不計)。

簡歷上,只寫著精通英語德語,法語俄語水平一般。

她是個菜鳥渣渣,

超厲害那種。

第7章 東陽集團

葉曦開始瀏覽譯網上的各種單子。

自由翻譯員接單初期,證書學校對口專業等是一塊敲門磚,剩下即靠經驗累積與技術與成品例子。

除去經驗與技術,葉曦什麼都沒有。

但經驗與技術,恰巧是做譯員最重要的一個環節。

沒有天上掉下來的餡餅,她即按部就班,一個一個腳印來,拋除乞丐價格、專業不對口,從矮子裡挑選出合自己心意的。

其中,德語法語等小語種最貴。

平均菜鳥價格‐‐千字50元,超厲害也得從最基礎做起。

接下來的日子很充實。

翻譯是一個耐得住寂寞的辛苦活計。

費眼睛、費手、費腦,成天對著電腦。

因此,她基本一小時一歇,除去歇息、去校外吃飯、買面膜護膚。

葉曦的目光對著完源語言與目的語言快速騰挪轉移,同時纖細修長手指不停在電腦鍵盤上跳動。宿舍裡只聽到&ldo;噠噠噠&rdo;手指敲擊電腦鍵盤的聲音。

整個時間都花費在翻譯身上。

很久沒有這麼全身心投入一件事情,滿足而充實。

葉曦的翻譯速度非常快。

僅僅兩日半,靠接各種翻譯工作室小單子,她已經掙下近八百塊。

小工作室付款比公司隨意。

公司很多都要等到某月某日發工資,財務才統一結帳。

重要的是,她與各翻譯工作室建立微弱的友好關係。他們對她的翻譯成果非常滿意。

別人的翻譯是任務。

她的翻譯是一件接近完美的作品。

每一個詞彙都貼合度非常高,格式也是按照最貼合形式來,工作室拿回去可直接使用。

再接新單時,她的翻譯價格已經在當前工作室內,漲到普通英譯百元每千字,其中越困難的工作價格還會上幅度調節,屬菜鳥中最高價。

她開始有小範圍的挑選資格,比如去挑選價格更高的漢譯英、漢譯德。

做過譯員都知道,外語譯漢語會更容易上手。

但水平不夠,漢譯外,那最後成品可能一塌糊塗,慘不忍睹,所以漢譯外單子價格也相對要高一些。

對於葉曦來講,

這些都是小case。

譯圈說大不大、說小不小。

葉曦的瘋狂接單在譯圈扔下一個石頭,掀起一些小水花,有的翻譯公司向她投來橄欖枝,請她去公司作全職翻譯員,結果當然是‐‐被她拒絕,那不是她想要過的生活。

目錄
郡主逃殺錄(重生)醜妃傾城,燕宮玲瓏局穿成年代文的極品女配
返回頂部