會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 網王之約 > 第6部分

第6部分(第1/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 開局一顆定海珠,給我砸!全民領主:開局一座移動城鬥羅殺星,從武魂殿砍到神界中樞遊戲神豪,我氪金多億點怎麼了?NBA之格鬥天賦加滿超巨都慌了開局SSS級天賦,裝備全是史詩詭異降臨到我身邊進入FPS遊戲並且火力無限遊戲:靠吸收物品來升級的商人全民求生:我的蛇姐超級強我被困在仙俠遊戲中規則怪談:我天生反骨苟到最後開局扮演卡莎,老婆竟是我自己?網遊:我的血量有億點點多足球:開局馬競,成為門神爆幣幣幣幣幣幣幣幣幣幣幣幣幣幣施法永久加法強,我聖光百億增幅執子洪荒惹他?他隱藏職業,一人屠一城!團寵之路,從貓開始

夏霧顏轉身準備走出教室,身後卻傳來藤原靜香的聲音:“唔。……學妹我們交個朋友好麼?”

夏霧顏揚了揚微笑,有點力不從心。

“好啊。”

她不想答應。她見證了太多背叛,她怕這次又傷得傷痕累累,她怕她付出全部後,別人把她當笨蛋,把她當玩具把玩兒,她怕她會殺人的~她真的傷不起,也沒那個資本傷得起,所以,決定放棄。不論什麼,她要的都是真的。不論是三年前,還是三年後,她依舊如初。

》》》分界《《《

夏霧顏準備再到那片櫻花林看看,她很喜歡吶。

她有沒有說過,她唱歌很好聽呢。他說她就是夜鶯,聲音婉轉而動聽。她笑了,笑得很開心,沒心機,沒城府。因為他誇了她,她就高興地像飛上了天。

夏霧顏漫步在櫻花林間,嘴角高興地垂也垂不下來,輕啟唇,音符緩緩流出:

“桜色舞うころ(中文翻譯:櫻花飛舞)

私はひとり(中文翻譯:我獨自)

押さえきれぬ胸に(中文翻譯:按著胸口)

立ち盡くしてた(中文翻譯:站到最後)

若葉色 萌ゆれば(中文翻譯:嫩葉色,萌芽時)

想いあふれて(中文翻譯:勾起諸多回憶)

すべてを見失い(中文翻譯:遺失的所有)

あなたへ流れた(中文翻譯:全都流向你)

※めぐる木々たちだけが(中文翻譯:※只有環繞的樹木們)

ふたりを見ていたの(中文翻譯:看見我們倆)

ひとところにはとどまれないと(中文翻譯:不在同一處停留)

そっとおしえながら※(中文翻譯:偷偷的對你說※)

枯葉色 染めてく(中文翻譯:枯葉色,渲染的)

あなたのとなり(中文翻譯:你的身邊)

移ろいゆく日々が(中文翻譯:流逝的每天)

愛へと変わるの(中文翻譯:都變成愛)

どうか木々たちだけは(中文翻譯:樹木們總是)

この想いを守って(中文翻譯:守護著這思念)

もう一度だけふたりの上で(中文翻譯:再一次在我們倆的上方)

そっと葉を揺らして(中文翻譯:偷偷的輕搖樹葉)

やがて季節(とき)はふたりを(中文翻譯:不久後的我們倆)

どこへ運んでゆくの(中文翻譯:將要去何方)

ただひとつだけ 確かな今を(中文翻譯:即使只剩我一個人,如今也能確實)

そっと抱きしめていた(中文翻譯:輕輕的擁抱)

雪化粧 まとえば(中文翻譯:銀裝素裹)

想いはぐれて(中文翻譯:情感墜落)

足跡も消してく(中文翻譯:腿印褪去)

音無きいたずら(中文翻譯:聲音消失)

どうか木々たちだけは(中文翻譯:樹木們總是)

この想いを守って(中文翻譯:守候著這思念)

「永遠」の中にふたりとどめて(中文翻譯:停留在‘永遠’中的我們倆)

ここに 生き続けて(中文翻譯:在此繼續生存。)

(※くり返し)【※重複】

桜色舞うころ(中文翻譯:櫻花飛舞)

私はひとり(中文翻譯:我獨自)

あなたへの想いを(中文翻譯:將思念你的心情)

かみしめたまま。”(中文翻譯:緊緊擁在心頭。)

“歌是唱得還不錯,只是,夏桑,態度會不會有點太低谷了。恩?”不二週助在夏霧

目錄
焚天道主穿越女尊之假鳳追凰太傅的日常落霞悽風傳穿越之紅塵奇英魔魂啟臨
返回頂部