會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 網王之燕 > 第6部分

第6部分(第1/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 籃壇傳奇巨星:巔峰之路足球:重生當教練,冠軍拿到手軟打造領地太累?我有多重影分身!網遊:我獲得了即時殺戮的能力這就是通天代的含金量嗎?網遊之無雙崩壞:遊歷四方全民求生:從鬼屋開始建立黑暗帝變身女天師,生死看淡,不服就幹開局魔王配置,你卻讓我當救世主末世女神穿到求生遊戲變錦鯉網遊:我的揹包能進化聯盟之表白女神就變強海賊之最強皇副Mr3全民求生,左眼探測右眼殺戮迷霧世界:開局成為仙級煉器師你一個法師,物攻爆炸什麼鬼網遊:開服三天後無敵!王者:人在花果山,最強打野海島求生:真千金她為何總是霸榜

夏霧顏轉身準備走出教室,身後卻傳來藤原靜香的聲音:“唔。……學妹我們交個朋友好麼?”

夏霧顏揚了揚微笑,有點力不從心。

“好啊。”

她不想答應。她見證了太多背叛,她怕這次又傷得傷痕累累,她怕她付出全部後,別人把她當笨蛋,把她當玩具把玩兒,她怕她會殺人的~她真的傷不起,也沒那個資本傷得起,所以,決定放棄。不論什麼,她要的都是真的。不論是三年前,還是三年後,她依舊如初。

》》》分界《《《

夏霧顏準備再到那片櫻花林看看,她很喜歡吶。

她有沒有說過,她唱歌很好聽呢。他說她就是夜鶯,聲音婉轉而動聽。她笑了,笑得很開心,沒心機,沒城府。因為他誇了她,她就高興地像飛上了天。

夏霧顏漫步在櫻花林間,嘴角高興地垂也垂不下來,輕啟唇,音符緩緩流出:

“桜色舞うころ(中文翻譯:櫻花飛舞)

私はひとり(中文翻譯:我獨自)

押さえきれぬ胸に(中文翻譯:按著胸口)

立ち盡くしてた(中文翻譯:站到最後)

若葉色 萌ゆれば(中文翻譯:嫩葉色,萌芽時)

想いあふれて(中文翻譯:勾起諸多回憶)

すべてを見失い(中文翻譯:遺失的所有)

あなたへ流れた(中文翻譯:全都流向你)

※めぐる木々たちだけが(中文翻譯:※只有環繞的樹木們)

ふたりを見ていたの(中文翻譯:看見我們倆)

ひとところにはとどまれないと(中文翻譯:不在同一處停留)

そっとおしえながら※(中文翻譯:偷偷的對你說※)

枯葉色 染めてく(中文翻譯:枯葉色,渲染的)

あなたのとなり(中文翻譯:你的身邊)

移ろいゆく日々が(中文翻譯:流逝的每天)

愛へと変わるの(中文翻譯:都變成愛)

どうか木々たちだけは(中文翻譯:樹木們總是)

この想いを守って(中文翻譯:守護著這思念)

もう一度だけふたりの上で(中文翻譯:再一次在我們倆的上方)

そっと葉を揺らして(中文翻譯:偷偷的輕搖樹葉)

やがて季節(とき)はふたりを(中文翻譯:不久後的我們倆)

どこへ運んでゆくの(中文翻譯:將要去何方)

ただひとつだけ 確かな今を(中文翻譯:即使只剩我一個人,如今也能確實)

そっと抱きしめていた(中文翻譯:輕輕的擁抱)

雪化粧 まとえば(中文翻譯:銀裝素裹)

想いはぐれて(中文翻譯:情感墜落)

足跡も消してく(中文翻譯:腿印褪去)

音無きいたずら(中文翻譯:聲音消失)

どうか木々たちだけは(中文翻譯:樹木們總是)

この想いを守って(中文翻譯:守候著這思念)

「永遠」の中にふたりとどめて(中文翻譯:停留在‘永遠’中的我們倆)

ここに 生き続けて(中文翻譯:在此繼續生存。)

(※くり返し)【※重複】

桜色舞うころ(中文翻譯:櫻花飛舞)

私はひとり(中文翻譯:我獨自)

あなたへの想いを(中文翻譯:將思念你的心情)

かみしめたまま。”(中文翻譯:緊緊擁在心頭。)

“歌是唱得還不錯,只是,夏桑,態度會不會有點太低谷了。恩?”不二週助在夏霧

目錄
豔武邪神總裁的億萬小小妻:小小老婆,我只要你紅樓之老謀深算 青竹葉第二最愛穿越之盟主的蠻妻是肥婆天王
返回頂部